В обзоре британских газет:
- В России процветает рейдерство
- Саммит Россия-ЕС с оглядкой на референдум в Ирландии
- Ситуация в Зимбабве все сложнее
- Камеры наблюдения будут еще и слышать
"Успешные компании обанкрочены и проданы по дешевке, а их персонал уволен в результате финансовых нападений банд, которым, судя по всему, закон не указ", - с таких слов начинается статья в Guardian, посвященная процветающему в России рейдерству.
"В течение 10 лет Алексей Курков работал на маленькой фабрике, производившей оборудование по противопожарной безопасности. Однажды утром в ноябре 2004 года он пришел, как обычно, на работу. Двери были закрыты. За ночь его компания "Электрооборудование для специалистов" перешла в другие руки. Новым владельцем оказалась таинственная фирма, зарегистрированная на Британских Виргинских островах. Собственник немедленно уволил весь штат. Дорогостоящая недвижимость компании в Москве была задешево распродана", - пишет Guardian.
"Это было так, словно мы никогда и не существовали. Мы обратились в суд, но, как заявил судья, нет никаких доказательств того, что мы были там трудоустроены. Наши места заняли фиктивные работники. Мы были заменены "мертвыми душами", - цитирует издание слова бывшего работника.
"Курков и его сослуживцы пали жертвой рейдеров - преступных банд, которые с помощью коррумпированных бюрократов, полицейских и судей завладели активами, которые оцениваются в миллиарды фунтов. На западе корпоративные рейдеры законным путем берут под свой контроль слабые, едва сводящие концы с концами компании. В России рейдеры нацелены на жизнеспособные, успешные предприятия, которые они искусственно доводят до банкротства и передают во владение сомнительным оффшорным холдингам", - поясняет Guardian.
"По оценкам экспертов, в России за год происходит 70 тысяч случаев рейдерства, за большинством из них стоит подстрекательство со стороны коррумпированных высокопоставленных чиновников. Стандартный метод - ударить по компании вымышленным налоговым требованием, выписанным на значительную сумму. Затем арестовывается собственник. Пока он в тюрьме, рейдеры по поддельным документам и протоколам собраний акционеров продают обанкроченную компанию другой фирме. К тому времени, когда владелец выйдет на свободу, компания будет перепродана несколько раз", - пишет газета.
По словам Guardian, на прошлой неделе даже председатель совета директоров ВР Питер Сазерленд употребил слово "рейдерство".
"Российские партнеры ВР пытались захватить контроль над ТНК-ВР, их беспокойным дочерним предприятием, используя сомнительные правила корпоративного рейдерства в стиле 1990-х", - приводит газета слова руководителя британской корпорации.
"Президент России Дмитрий Медведев пообещал истребить рейдерство. Медведев, бывший петербургский юрист, дал ясно понять, что хочет положить конец бюрократической коррупции и тому, что он назвал "правовым нигилизмом". В своей речи, произнесенной в июне, он заявил, что самая неотложная задача для него как президента - добиться истинного исполнения законов в стране", - пишет Guardian, вспоминая также высказывания российского президента о необходимости создания абсолютно независимых современных судов.
По мнению издания, вопрос состоит в том, сможет ли Медведев на практике провести ту судебную реформу, которую, он, предположительно, хотел бы осуществить.
"Российские лидеры говорили о законодательной реформе со времен Ивана Грозного. Путин также не раз говорил о реформе, однако, результаты оказались противоположны тому, что он заявлял. Возможно, Медведев достигнет своей цели. Но я сомневаюсь, чтобы верный путинский подмастерье желал подкорректировать дело мастера", - заявил по этому поводу глава московского Института глобальных проблем Михаил Делягин, мнение которого приводит на своих страницах Guardian.
Обещание не злорадствовать
"Переговоры о новом соглашении между Россией и ЕС рискуют осложниться смятением, царящим вокруг принятия Лиссабонского договора, предусматривающего реформы", - пишет Financial Times, ссылаясь на российского представителя при Евросоюзе Владимира Чижова, который дал интервью газете в преддверие саммита Россия - ЕС.
"Я искренне желаю нашим партнерам из ЕС найти выход из очередного тупика, - заявил Владимир Чижов Financial Times.- Прежде всего, мы не злорадствуем. Конечно, все это не говорит о силе Евросоюза, но мы будем пристально следить за развитием событий".
Как пишет издание, Брюсселю приходится нынче переваривать шоковые последствия референдума в Ирландии, в ходе которого жители страны отвергли Лиссабонский договор.
"Этот договор, который уже почти что точно не вступит в силу в январе будущего года, как это планировалось, должен был дать Евросоюзу новые внешнеполитические органы и усилить его позицию в отношениях с ведущими мировыми державами - и это обстоятельство не будет упущено русскими в ходе саммита на текущей неделе", - предполагает Financial Times.
Однако, по словам господина Чижова, Россия готова вести дела с ЕС и в его нынешнем состоянии: "С Лиссабонским договором или без него, Евросоюз по-прежнему существует".
"Действующий Лиссабонский договор и более ясная картина внутренней организации ЕС облегчили бы ведение переговоров по соглашению между Россией и Евросоюзом. Я надеюсь, что задержек в переговорном процессе не будет", - добавил Владимир Чижов в своем интервью Financial Times.
Обложку приложения к Independent украшает крупный портрет жизнерадостного африканца в расцвете лет, исполненный на кроваво-красном фоне. На подписи значится: "Молодой Мугабе. Становление деспота". Далее читателя ждет подборка эксклюзивных интервью с самим зимбабвийским диктатором и членами его семьи, вместе с множеством архивных фотографий.
Журналисты Independent пытаются понять, как из одинокого, брошенного всеми ребенка, воспитанного до фанатизма религиозной матерью, Мугабе превратился в жестокого властителя, приведшего свою страну практически к полному краху.
Тем временем, Times на первой полосе публикует интервью известного британского политика лорда Эшдауна, который предлагает навести порядок в Зимбабве вмешательством извне.
"Военная интервенция в Зимбабве будет оправдана необходимостью остановить насилие, которое может вылиться в массовую бойню, - заявил газете Падди Эшдаун. - Ситуация в Зимбабве может достичь той точки, когда дальнейшим развитием событий станет геноцид, что-то наподобие очередной Руанды".
"Лорд Эшдаун вместе с бывшим британским министром иностранных дел лордом Каррингтоном, возглавлявшим переговоры, положившие конец белому правлению в Родезии, высказали мнение, что идеальной организацией для ведения дел с господином Мугабе является Африканский Союз", - считает автор Times.
Что же касается Британии, то, по мнению лорда Эшдауна, в случае вторжения в Зимбабве она должна играть "деликатную роль", пишет издание.
В редакционной статье Times высказывается более определенно: "Британия не испытывает никакой охоты к военному вторжению. Однако полностью его исключить тоже нельзя. Миру не пристало вечно игнорировать смертоносный хаос зимбабвийского деспота. Тем временем, Запад должен присоединиться к соседям Хараре, чтобы придавить зимбабвийскую власть, да так, чтоб заверещала".
Guardian сообщает, что скоро у видеокамер наблюдения, расставленных в британской столице буквально на каждом углу, будут не только "глаза", но и "уши". "Британские ученые разрабатывают технологию, которая позволит видеокамерам наблюдения, заслышав звуки совершаемого преступления, повернуться вокруг своей оси, засняв происходящее на пленку", - пишет газета.
"Исследователи работают над созданием программного обеспечения на основе искусственного интеллекта, которое сможет распознать, к примеру, звук разбиваемого стекла, крики или шум собирающейся толпы, а затем дать немедленную команду камере развернуться в направлении шума за 300 миллисекунд - то же самое время уходит на поворот головы, когда люди слышат чей-то крик", - сообщает Guardian.
По словам издания, "рассчитанный на три года проект института промышленных исследований Портсмутского университета ставит своей целью адаптировать программное обеспечение, разработанное изначально для идентификации визуальных изменений в пространстве, например, если кто-то резко поднимает свою руку или же бросается в бегство".
"Со временем программа сможет распознавать определенные слова, указывающие на то, что речь идет о совершающемся преступлении", - дополняет картину Guardian.
Обзор подготовил Дмитрий Полтавский,
Русская служба Би-би-си
(BBC)
<< Back